2011年2月1日火曜日

通訳

 学会が終了いたしました。

学会発表と同じく同時通訳をしているのですが、この同時通訳というものがかなり大変でエキサイティングで奥深いものなのです。


今回は基礎研究が当たっていましたが、あまり予習する時間がなく通訳に入りました。

シンポジウムレベルの発表はおおむね英文で作られたpaperですので助かります。

画面いっぱいの日本語・遠くからだと見えない12ポイント以下の文字。背景と色彩が合わない文字。。そういったもろもろが翻訳・通訳を困難にします。

ある先生から

seven seven ruleというのをうかがいました。

1スライドには、7行、一行には7単語。

確かにこれを越える文字列は、非常に判読しにくくなります。

0 件のコメント: